Mas continuei com a pesquisa…
O Oxford English Dictionary define Ikigai como “uma força motivadora; algo ou alguém que dá a uma pessoa um senso de propósito ou uma razão para viver”. Mais geralmente, pode se referir a algo que traz prazer ou realização.
O termo é composto de duas palavras japonesas: iki (生き, que significa ‘vida; vivo’) e kai (甲斐, que significa ‘(um) efeito; (a) resultado; (a) fruto; (a) valor; (a) uso; (a) benefício; (não, pouco) proveito’) (sequencialmente dublado como gai), para chegar a “uma razão para viver [estar vivo]; um significado para a vida; o que [algo que] faz a vida valer a pena; uma razão de ser”.
Datado do século XIV e há muito considerado focado nos papéis que as pessoas ocupam na sociedade, devido à sua natureza hierárquica, o termo voltou aos holofotes modernos com o romance de Natsume Soseki, Kokoro (que significa “o coração das coisas”). Este é romance em que um jovem se descobre, ajudado por um mentor.
Em meados do século XX, a Segunda Guerra Mundial deixou um Japão derrotado pelo que nos primeiros tempos as pessoas apenas se preocupavam com a sobrevivência e em manter os seus papéis sociais. Mas o milagre económico japonês (1960-1990) trouxe riqueza e expectativa de vida cada vez maior e a recém-descoberta liberdade permitiu que o conceito do Ikigai voltasse à vanguarda do debate popular.
Em 1966, Mieko Kamiya, um psiquiatra e académico publicou um livro que se traduz como “Sobre o Sentido da Vida / On the Meaning of Life” (生きがいについて, ikigai ni tsuite), um livro que nunca foi traduzido para inglês. Esse livro trouxe o conceito à ribalta.
Nas décadas de 10 e 20 do século XXI, enquanto o Ikigai se tornou (mais uma) moda internacional, o Japão passa por mais uma crise, que torna a diferença entre os sonhos das pessoas e as suas realidades maior.
Lembrando o famoso esquema do Ikigai:
Este esquema (um Diagrama de Venn) foi criado pelo astrólogo e psicólogo espanhol Andrés Zuzunaga em 2012. Depois o empreendedor norte-americano e Marc Winn usou a imagem em 2014 para ilustrar como seria o seu Ikigai. A imagem passou a ser partilhada por toda a gente nas redes sociais e tornou-se canónica. Não é certo que todos os japoneses a aprovem. Provavelmente uns sim e outros não.
Além disso, não é realmente certo que muitos japoneses sintam o Ikigai como um “conceito filosófico” como interpretado no Ocidente. A prova é que não há sequer uma página da Wikipedia sobre Ikigai em japonês. Então, existem muitas fantasias em torno dessa palavra, e é melhor ser cauteloso com o que se lê.
Fontes Para Este Texto:
Ikigai na Wikipédia em Inglês
‘Ikigai’ in older Japanese people por N. Nakanishi
Japan’s formula for life satisfaction por Lily Crossley-Baxter
Ikigai: A Japanese concept to improve work and life por Yukari Mitsuhashi
Ikigai (生き甲斐) : le concept de la “raison d’être” à la japonaise ? por Kotoba
Ikigai Is Not a Venn Diagram por Nicholas Kemp
A Origem do Famoso Gráfico de Venn do Ikigai por RMCholewa
Última Actualização: 27/06/2022